MA Menterjemah
University of Surrey
Maklumat Utama
Lokasi kampus
Guildford, United Kingdom
Bahasa
Inggeris
Format kajian
Di kampus
Tempoh
1 tahun
laju
Sepenuh masa
Yuran tuisyen
GBP 21,500 / per year *
Tarikh akhir permohonan
01 Jul 2024
Tarikh mula paling awal
Sep 2024
* Pelajar UK / EU: £ 7,700
pengenalan
Kenapa pilih kursus ini
Ini adalah satu-satunya kursus di UK yang akan memberikan anda kemahiran mentafsir termaju dalam semua mod penafsiran, termasuk berturut-turut, serentak, chuchotage, penterjemahan penglihatan, dialog dan penafsiran jarak. Kami adalah universiti pertama yang mengajar video-pengantara dan menafsirkan telefon berdasarkan penyelidikan dalam penafsiran jarak jauh, memberikan peluang kerjaya yang sangat baik dan fleksibel.
Kursus ini mempunyai komponen praktikal yang kuat untuk memenuhi keperluan pasaran mentafsir hari ini. Kami menyokong 'latihan maya' yang membolehkan anda bekerjasama dengan pembekal perkhidmatan bahasa dan membina portfolio keterlibatan profesional yang boleh anda sampaikan kepada majikan masa depan yang berpotensi.
Apa yang anda akan belajar
Padang Interpreting MA kami mempunyai berbilang bahasa dan Cina Pathway .
Di Pathway ini, kami menawarkan bahasa Arab, Perancis, Jerman, Yunani, Itali, Norway, Poland, Portugis, Rusia, Sepanyol, Sweden dan Turki dengan bahasa Inggeris (bahasa adalah tertakluk kepada ketersediaan dan / atau permintaan).
Anda akan menerima latihan lanjutan dalam semua mod dan teknologi mentafsir dan mengembangkan pengetahuan mendalam mengenai industri penterjemahan. Modul praktikal diajar oleh penterjemah profesional yang berpengalaman dan anda akan mendapat manfaat daripada kemudahan canggih dan mengambil bahagian dalam senario-industri yang berkaitan dengan simulasi.
Kuliah latar belakang menyediakan rangka kerja konseptual untuk memahami, membincangkan dan mewajarkan keputusan yang berkaitan dengan interpretasi. Modul pilihan seperti bahasa tambahan yang dipasangkan dengan bahasa Inggeris pada tahap ab initio terjemahan audio-visual akan membolehkan anda menyesuaikan pengalaman pembelajaran anda.
Kakitangan pengajar
Semasa kursus ini, anda akan belajar melalui gabungan amalan khusus bahasa pasangan, simulasi acara berbilang bahasa (persidangan mock, lawatan kampus berpandu, tafsiran jarak jauh), modul yang menyerlahkan aspek profesion yang berlainan, dan kuliah latar belakang. Kakitangan akademik yang berpengalaman kami akan membantu anda mengembangkan pemahaman yang luas mengenai cabaran semasa dan masa depan untuk menafsirkan, sementara penerjemah profesional yang mantap, membawa pengalaman, piawaian dan pengetahuan terkini tentang pasaran ke bilik darjah.
Pembangunan profesional
Anda akan dapat menikmati hubungan biasa dengan jurubahasa profesional dalam modul berasaskan praktik dan mendapatkan pengetahuan lanjut tentang bagaimana teknologi membentuk profesion menafsirkan, menjadikan anda sesuai untuk pasaran semasa. Anda akan mendapat manfaat daripada komponen kursus yang menekankan aspek perniagaan dan industri mentafsir.
Anda akan mempunyai akses ke dua suite penafsiran persidangan yang dilengkapi dengan penafsiran ganda yang diluluskan oleh ISO, seperti yang digunakan oleh institusi antarabangsa, untuk mengamalkan pentafsiran serentak; sistem tafsiran mudah alih untuk latihan dalam penafsiran mudah alih (digunakan untuk muzium atau lawatan kilang); dan sistem penyambungan video dua hala dan multipoint untuk meniru penafsiran jarak jauh atau jarak jauh, dengan perwakilan dan jurubahasa berinteraksi melalui pautan video.
Anda akan mempunyai peluang yang tidak ternilai untuk memohon dan mengasah lagi kemahiran dan strategi mentafsir anda dalam persekitaran kerja seumur hidup. Sebagai contoh, pelajar kami telah menyediakan perkhidmatan tafsiran untuk pelbagai acara berbilang bahasa yang diadakan di Universiti, dari upacara tamat pengajian hingga persidangan perubatan tiga hari dan bengkel lain. Pelajar kami juga berpeluang memajukan kemahiran mereka dengan mengambil bahagian dalam penafsiran jarak jauh Sekolah Menengah, serta membayangkan penasihat profesional yang bekerja di beberapa persidangan antarabangsa yang diadakan di London, terima kasih kepada hubungan kami dengan beberapa perkhidmatan penterjemahan utama pembekal.
Anda juga akan mendapat maklumat lanjut mengenai industri dari penceramah tetamu luaran yang kami ajak ke seminar Pusat Pengajian Terjemahan kami, seperti:
- Penerjemah profesional dan penterjemah
- Subtitler dan penerangan audio
- Profesional yang bekerja di perkhidmatan awam, syarikat dan organisasi antarabangsa
- Wakil penerjemah profesional dan persatuan penerjemah
- Penyelidik dan menafsirkan penyelidik.
Kami menawarkan kursus-kursus yang berkaitan dengan profesional dan telah menjalin hubungan rapat dengan badan profesional utama. Contohnya, selepas tamat pengajian dari kursus MA Interpretasi kami, anda akan dapat memohon keahlian Daftar Ahli Bahasa Negara Jurubahasa Perkhidmatan Awam. Kami juga telah dijemput untuk mengambil bahagian dalam skim berprestij seperti Chartered Institute of Language of Higher Education Language Partnership dan kami adalah ahli korporat Institut Terjemahan dan Interpretasi. Anda boleh menyertai badan-badan ini sebagai seorang pelajar semasa kursus dan kemudian menjadi ahli penuh selepas anda lulus.
Kami adalah ahli Persatuan Pengguna Automasi Terjemahan dan Persatuan Industri Bahasa Eropah, yang memberi anda kemungkinan untuk memohon penempatan kerja dengan pelbagai syarikat rakan terjemahan dan tafsiran. Kami bekerjasama rapat dengan penyedia perkhidmatan bahasa dan mempunyai rangkaian profesional pelawat yang luas, jadi anda akan mendapat manfaat daripada hubungan yang baik dan diajar dengan standard industri.
Prospek kerjaya
Syarikat-syarikat tempatan dan antarabangsa dari industri bahasa yang mempunyai minat aktif dalam lulusan Surrey datang ke Pusat Pengajian Terjemahan kami. Mereka menerangkan peluang masa kini dan masa depan yang mereka ada, memberikan peluang kepada anda untuk terlibat dengan mereka secara langsung dan memulakan karier anda dalam suasana yang tidak formal dan mesra.
Penekanan kami terhadap pembangunan profesional bermakna anda akan dilengkapi dengan baik untuk memulakan kerja sebagai penerjemah freelancer, penerjemah dalam rumah, mentafsir pengurus perkhidmatan atau sebagai penyelaras teknologi penterjemah di organisasi antarabangsa, badan kerajaan, universiti dan syarikat swasta.
Industri perkhidmatan bahasa terus berkembang walaupun terdapat iklim ekonomi antarabangsa yang mencabar. Globalisasi dan inovasi teknologi membuka pasaran baru dan mewujudkan permintaan baru untuk perkhidmatan tafsiran berbilang bahasa untuk bertukar pengetahuan dan berkomunikasi dengan pelanggan. Sebagai seorang linguistik MA linguistik dan profesional yang berkelayakan, anda akan dapat memanfaatkan peluang pekerjaan global.
Inovasi teknologi juga dengan pantas membentuk semula industri penafsiran, membuka peluang penyelidikan baru. Projek disertasi MA anda adalah salah satu daripada banyak cara untuk terlibat dalam penyelidikan berterusan di Pusat Pengajian Terjemahan. Kami juga kerap mempunyai pelajar MA yang memutuskan untuk terus belajar untuk PhD dan mengejar kerjaya akademik dalam Pengajian Terjemahan dan Penafsiran.
Syarat kemasukan
- Jika anda seorang penceramah bahasa Inggeris asli, kami memerlukan sekurang-kurangnya 2: 2 gelar kehormat UK dalam bahasa Arab, Cina, Perancis, Jerman, Yunani, Itali, Norway, Poland, Portugis, Rusia, Sepanyol, Sweden, atau Turki, atau subjek berkaitan yang diajar dalam salah satu bahasa ini.
- Jika anda seorang penutur asli bahasa lain, kami memerlukan sekurang-kurangnya 2: 2 gelar kepujian UK yang diajar dalam bahasa Inggeris atau subjek yang berkaitan. Kami juga boleh mempertimbangkan pengalaman kerja yang berkaitan jika anda tidak memenuhi syarat ini.
Kemasukan
Kurikulum
Struktur Tahun Akademik
Kursus MA Interpreting (Multilingual Pathway ) hanya boleh diambil secara sepenuh masa. Bahagian yang diajar dalam program ini dibahagikan kepada lapan modul 15 kredit. Modul 15 kredit menunjukkan 150 jam pembelajaran. Waktu pembelajaran terdiri daripada waktu hubungan, pembelajaran berpandu dan pengajian persendirian.
Kursus MA Interpreting (Multilingual Pathway ) mempunyai enam modul wajib, dan anda mesti memilih dua lagi modul pilihan.
Tawaran modul pilihan kami yang pelbagai akan membolehkan anda menyesuaikan program dengan kekuatan dan pilihan anda. Pelajar biasanya mengambil empat modul dalam Semester 1 dan empat dalam Semester 2.
Anda akan melengkapkan ijazah anda dengan Disertasi Kajian Terjemahan dan Pentafsiran (60 kredit), untuk diserahkan pada awal bulan September.
Modul
Modul yang disenaraikan adalah indikatif, mencerminkan maklumat yang tersedia pada masa penerbitan. Sila ambil perhatian bahawa modul mungkin tertakluk pada ketersediaan pengajaran, permintaan pelajar dan/atau had saiz kelas.
Universiti mengendalikan rangka kerja kredit untuk semua program yang diajar berdasarkan tarif 15 kredit. Modul boleh sama ada 15, 30, 45, 75, atau 120 kredit, dan tambahan untuk beberapa disertasi sarjana, 90 kredit.
Struktur program kami mengikut matlamat pendidikan yang jelas yang disesuaikan dengan setiap program. Ini semua digariskan dalam spesifikasi program yang merangkumi butiran lanjut seperti hasil pembelajaran:
Tahun 1
Penuh waktu
- Kaedah Penyelidikan Akademik
- Pentafsiran Berturut-turut dan Dialog (Bahasa Tambahan) I
- Berturut-turut dan Mentafsir Dialog I
- Prinsip dan Cabaran Penterjemahan dan Pentafsiran
- Pentafsiran Serentak I
- Terjemahan Audiovisual
- Pentafsiran Berturut-turut dan Dialog (Bahasa Tambahan) Ii
- Berturut-turut dan Mentafsir Dialog Ii
- Amalan Hibrid untuk Komunikasi Pertuturan-Ke-Teks Langsung
- Pentafsiran dan Teknologi
- Pentafsiran Perkhidmatan Awam - Trend dan Isu
- Mentafsir Serentak Ii
- Disertasi Kajian Terjemahan dan Pentafsiran
Jadual waktu
Jadual waktu kursus biasanya tersedia sebulan sebelum permulaan semester.
Sila ambil perhatian bahawa walaupun kami berusaha sedaya upaya untuk memastikan jadual waktu adalah mesra pelajar yang mungkin, pengajaran berjadual boleh diadakan pada mana-mana hari dalam minggu (Isnin – Jumaat). Petang Rabu biasanya dikhaskan untuk aktiviti sukan dan kebudayaan. Jadual waktu separuh masa adalah berdasarkan jadual sepenuh masa, jadi kelas akan dijalankan pada mana-mana hari pengajaran.
Seminar Pengajian Terjemahan berlangsung pada petang Rabu – kehadiran adalah pilihan tetapi amat digalakkan.
Sila ambil perhatian bahawa kelas berasaskan amalan kami biasanya disediakan oleh jurubahasa profesional dan kadangkala kami mungkin perlu menjadualkan semula kelas untuk menampung komitmen profesional.
Galeri
Peluang kerjaya
Kami menawarkan maklumat kerjaya, nasihat, dan bimbingan kepada semua pelajar semasa belajar dengan kami, yang dilanjutkan kepada alumni kami selama tiga tahun selepas meninggalkan Universiti. Graduan kami mempunyai akses seumur hidup kepada Surrey Pathfinder, portal dalam talian kami untuk temu janji dan tempahan acara, pekerjaan, penempatan dan alatan pembangunan interaktif.
91 peratus daripada pelajar pascasiswazah Pusat Pengajian Kesusasteraan dan Bahasa kami melanjutkan pelajaran ke pekerjaan atau melanjutkan pelajaran (kaji selidik Hasil Siswazah 2023, HESA).
Syarikat tempatan dan antarabangsa dari industri bahasa yang mempunyai minat aktif dalam graduan Surrey datang ke Pusat Pengajian Terjemahan kami. Mereka menerangkan peluang semasa dan masa depan yang mereka ada, memberikan peluang kepada anda untuk melibatkan diri dengan mereka secara langsung dan memulakan kerjaya anda dalam suasana tidak formal dan mesra.
Penekanan kami pada pembangunan profesional bermakna anda akan dilengkapi dengan baik untuk memulakan kerja sebagai pekerja bebas, jurubahasa dalaman, pengurus perkhidmatan pentafsiran atau penyelaras teknologi pentafsiran di organisasi antarabangsa, badan kerajaan, universiti dan syarikat swasta.
Industri perkhidmatan bahasa terus berkembang walaupun dalam iklim ekonomi antarabangsa yang mencabar. Globalisasi dan inovasi teknologi membuka pasaran baharu dan mewujudkan permintaan baharu untuk perkhidmatan pentafsiran berbilang bahasa untuk bertukar pengetahuan dan berkomunikasi dengan pelanggan. Sebagai graduan MA Interpreting dan profesional bahasa yang berkelayakan, anda akan dapat memanfaatkan peluang pekerjaan global.
Inovasi teknologi juga membentuk semula industri pentafsiran dengan pantas, mewujudkan peluang penyelidikan baharu.
Disertasi anda akan membolehkan anda menyatukan pengetahuan dan kemahiran yang diperoleh semasa komponen kursus yang diajar dan membimbing anda sepanjang pengenalpastian dan pemilihan topik penyelidikan yang sesuai atau projek terjemahan/pentafsiran atau penempatan kerja. Ia juga merupakan salah satu daripada banyak cara untuk melibatkan diri dalam penyelidikan berterusan di Pusat Kajian Terjemahan. Kami kerap mempunyai pelajar yang membuat keputusan untuk meneruskan pengajian untuk PhD dan meneruskan kerjaya akademik dalam kajian penterjemahan dan tafsiran. Untuk maklumat lanjut, lihat kursus PhD kami.
Untuk terus membantu pelajar kami dengan peluang kerja dalam industri perkhidmatan bahasa, kami menganjurkan pameran kerjaya tahunan di mana syarikat tempatan dan antarabangsa yang berminat secara aktif dalam graduan Surrey bertemu dengan pelajar kami dalam suasana tidak formal dan mesra.
Pembangunan profesional
Anda akan sentiasa berhubung dengan jurubahasa profesional dalam modul berasaskan amalan anda dan anda akan memperoleh pengetahuan lanjutan tentang cara teknologi membentuk profesion penterjemah, menjadikan anda sesuai untuk pasaran semasa. Anda akan mendapat manfaat daripada komponen kursus yang menekankan aspek perniagaan dan industri dalam mentafsir. Anda akan mempunyai akses kepada:
- Dua suite tafsiran persidangan yang dilengkapi dengan gerai tafsiran berganda yang diluluskan oleh ISO, seperti yang digunakan oleh institusi antarabangsa, untuk mengamalkan tafsiran serentak
- Sistem tafsiran mudah alih untuk latihan dalam tafsiran mudah alih (digunakan untuk lawatan muzium atau kilang)
- Sistem persidangan video dua hala dan berbilang titik untuk mensimulasikan pentafsiran jauh atau jarak jauh, dengan perwakilan dan jurubahasa berinteraksi melalui pautan video
- Platform Pentafsiran Serentak Jauh berasaskan awan.
Anda akan mempunyai peluang yang tidak ternilai untuk memohon dan mengasah lagi kemahiran dan strategi pentafsiran anda dalam persekitaran kerja sebenar. Sebagai contoh, pelajar kami telah menyediakan perkhidmatan penterjemahan untuk pelbagai acara berbilang bahasa yang diadakan di Universiti, daripada majlis graduasi kepada persidangan perubatan selama tiga hari dan bengkel lain. Anda juga akan berpeluang untuk memperhalusi lagi kemahiran anda dengan mengambil bahagian dalam sekolah musim panas tafsiran jauh, serta membayangi jurubahasa profesional yang bekerja di beberapa persidangan antarabangsa yang diadakan di London, terima kasih kepada hubungan kami yang mantap dengan beberapa penyedia perkhidmatan penterjemahan utama.
Anda akan mendapat manfaat daripada akses percuma kepada pelbagai perisian khusus, termasuk:
- WinCaps
- Naga Secara Semulajadi
- Enjin Lakaran.
Anda juga akan mendapat maklumat lanjut tentang industri daripada penceramah jemputan luar yang kami jemput ke seminar dan bengkel Pusat Pengajian Terjemahan kami, seperti:
- Penerjemah profesional dan penterjemah
- Sari kata dan penerangan audio
- Profesional yang bekerja di perkhidmatan awam, syarikat dan organisasi antarabangsa
- Wakil penerjemah profesional dan persatuan penerjemah
- Penyelidik dan menafsirkan penyelidik.
Peluang ini akan menyediakan anda untuk mula bekerja sebagai pekerja bebas atau sebagai penyedia perkhidmatan bahasa di organisasi antarabangsa, badan kerajaan, universiti atau syarikat swasta. Anda akan menerima panduan tentang pembangunan portfolio penglibatan profesional untuk membantu anda membina CV profesional semasa anda belajar. Ini melibatkan pendokumentasian kerjasama dengan penyedia perkhidmatan bahasa, dan aktiviti kokurikulum, seperti menyertai badan profesional, menghadiri bengkel pembangunan profesional dan webinar, dan mengambil bahagian dalam projek dengan komuniti setempat.
Yuran Pengajian Program
English Language Requirements
Sahkan penguasaan bahasa Inggeris anda dengan Ujian Bahasa Inggeris Duolingo! DET ialah ujian Bahasa Inggeris dalam talian yang mudah, pantas dan berpatutan yang diterima oleh lebih 4,000 universiti (seperti ini) di seluruh dunia.