JURUTERA SENI DALAM PENERBITAN BIBLE
Carolina College Of Biblical Studies
Maklumat Utama
Lokasi kampus
Fayetteville, Amerika Syarikat
Bahasa
Inggeris
Format kajian
Pembelajaran jarak jauh
Tempoh
Minta maklumat
laju
Sepenuh masa, Sambilan
Yuran tuisyen
Minta maklumat
Tarikh akhir permohonan
Minta maklumat
Tarikh mula paling awal
Sep 2023
biasiswa
Terokai peluang biasiswa untuk membantu membiayai pengajian anda
pengenalan
Sarjana Sastera dalam Terjemahan Alkitab (MABT) memberi pelajar pengetahuan interdisipliner mengenai kajian terjemahan, kajian alkitabiah, dan teologi. Ini mempersiapkan siswa untuk terlibat dalam penyelidikan dan analisis yang diberitahu oleh disiplin ilmu tersebut dan menyumbang kepada kemajuan gereja, misi global, dan bahasa Alkitab vernakular atau konteks dakwah dan pekerjaan mereka dalam terjemahan.
Kelas-kelas asas dalam Alkitab, teologi, dan hermeneutik juga akan membantu penterjemah melayani dalam konteks pastoral, penanaman gereja, atau mubaligh untuk mengimbangi pekerjaan terjemahan mereka.
Objektif Program:
Mempunyai kemampuan untuk menerangkan, menganalisis, dan menilai terjemahan Alkitab yang berkesan.
Mengaplikasikan pengetahuan teori untuk konteks praktikal yang melibatkan penghasilan terjemahan.
Terapkan pelbagai kaedah memeriksa terjemahan.
Fahami sejarah dan proses terjemahan.
Terlibat secara langsung dalam memajukan terjemahan.
Membuat dan menilai sumber dan teknologi yang menyokong terjemahan.
Menunjukkan pemahaman asas mengenai teologi, kajian alkitabiah, dan hermeneutik.
APA PERKHIDMATAN YANG AKAN DITAWARKAN?
Akses ke jurnal akademik dalam bidang terjemahan alkitabiah, Linguistik, dan Linguistik Gunaan.
Akses ke e-buku yang berkaitan dengan bidang terjemahan alkitabiah, Linguistik, dan Linguistik Gunaan.
Akses ke Tempat Kerja Penterjemah, perpustakaan asas lebih daripada 1000 bahan rujukan yang dipilih untuk karya terjemahan.
Pelajar siswazah akan mendapat akses kepada pakej LOGOS Bible Software Bible Translators.
Sebagai sebahagian daripada kursus Kaedah Kaedah, pelajar akan bekerjasama dengan pemimpin terjemahan untuk memudahkan sesuatu projek. Ini adalah peluang yang sangat baik bagi pelajar untuk mempunyai pengalaman langsung.